Paese che vai, convenzione linguistica che trovi

La traduzione italiana è destinata al Canton Ticino o all'Italia? E quella tedesca sarà letta in Germania, nei cantoni svizzeri di lingua tedesca oppure in Austria o in Alto Adige?

La giusta variante linguistica è la chiave per raggiungere il vostro gruppo target.

Questo aspetto è particolarmente delicato nei settori dell'omologazione/autorizzazione di farmaci e nella medicina assicurativa, dove va osservata la terminologia giuridica e amministrativa applicabile.

Abbiamo la più grande familiarità con le peculiarità linguistiche in Svizzera, Italia e Germania e garantiamo che al vostro gruppo target venga servita sempre la giusta variante.

 

Immagine:  ©LinguaMed